Sedrenila d’Isa Qala, un conte de fée version tribale

Sedrenila, signifie en français Cendrillon, mais cela n’a rien à voir avec le conte de fée. Au contraire, vous ferez la connaissance d’une jeune fille, originaire de Drehu, âgée de dix ans qui vit dans un foyer orageux.

Ce roman nous interroge sur plusieurs thématiques : l’importance de la famille, les centres d’intérêts des habitants dans les îles, la langue, l’éducation, l’évolution des nouvelles technologies, la culture et les contes kanak.

Cette histoire racontée à travers les yeux d’une petite fille nous ouvre les portes de l’univers et de la pensée des enfants en tribus. Alors, laissez place à votre imagination et n’oubliez pas de rire.

Ce roman est inspirée du monde orale dans lequel Isa Qala a été bercée.

Petit clin d’œil à sa grand mère qui lui racontait le conte sedrenila étant petite. Ce livre jeunesse vise à inciter dès le plus jeune âge les enfants à lire.

Résumé
Sedrenila, Cendrillon en français, est une petite fille de dix ans dont la vie est loin d’être un conte de fées : son grand-père est notoirement grincheux, son père est souvent absent, sa mère crie beaucoup, et ses soeurs se disputent tout le temps… Mais, avec amour et détermination, elle va changer le cours des choses pour toute sa famille !

L’auteure
Née en 1988, Isa Qala est originaire de Kirinata, dans le district de Wetr à Lifou. Elle est imprégnée de la culture de son île et des histoires racontées par ses aînés, notamment par sa grand-mère Wexö qatr Qala. Après une licence de lettres moderne à l’Université de la Nouvelle-Calédonie, Isa Qala fait un master en politique culturelle et suit une formation en graphothérapie en Métropole avant de revenir enseigner sur son île natale. Elle écrit depuis une dizaine d’années, et partage volontiers ses passions avec les jeunes : le théâtre, le chant, la danse, la littérature ou le cinéma.

Les illustrations
Les illustrations noir et blanc ont un style jeune et contemporain. Elles accompagnent le jeune lecteur tout au long du texte rythmé aussi par de courts chapitres. Nicolas Yann Martin est également connu sous les pseudonymes Niko et Aj’na. Il a fait de sa passion un métier, celui d’illustrateur, auteur de bandes dessinées et dessinateur de presse, en Nouvelle-Calédonie. C’est sa deuxième collaboration avec Isa Qala.

Extraits :

La famille – Nous ne la choisissons pas comme nous le faisons avec nos amis. Nous essayons de supporter sans râler les défauts et les caprices de chacun. p.8

Quand ma mère prononce mon prénom en langue c’est mauvais signe. Ça veut dire qu’elle est vraiment en colère et qu’il vaut mieux se taire. p.13

Heureusement qu’il y a l’école pour sortir de la bulle familiale ! C’est pour moi un moment de détente et de plaisir parfois, où je peux m’exprimer autrement. p.36

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Créez un site ou un blog sur WordPress.com

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :