Nuelasin n°172 – 3 mai 2024

Bozusë,

Lundi 29 avril. Je suis en train de surveiller l’étude des élèves de 3ème et 4ème. La consigne

donnée est de ne pas faire de bruit. Donc, zéro bruit. Mais on dirait que les nôtres ont du mal à respecter la consigne. Ils chuchotent et continuent de faire grincer leur table sur le carreau.

Pff!

1er mai. 21h00. Je reviens de la maison commune où nous avons mangé l’igname nouvelle. Dans une discussion, un papa a fait la remarque que la démobilisation à KNS se fait de plus en plus sentir dans les tribus et les vallées, comme ici à Tiéta. Notre tribu de Tiéta , il faut dire, se trouve juste en dessous du massif du Koniambo. Le massif s’étend sur toute la vallée jusqu’à la tribu du même nom. Quand l’activité minière était en pleine boom, de chez nous et de notrepetit collège, on pouvait voir des lumières la nuit sur les crètes des montagnes. Maintenant, on n’envoit plus. Même l’éclatement de lumière rouge au déchargement des scories ne brille plus dans le ciel toutes les vingt minutes. L’activité a cessé.

À la tribu, pendant la fête de l’igname (les 1er mai) on alignait des bouteilles de vin et des

cartons de bière pour arroser l’arrivée du tubercule sacré. Aujourd’hui, il y a moins d’alcool, moins de musique, moins de bruit, moins de monde que d’habitude. Le papa avec qui j’ai échangé disait que pour lui, il y a un aspect positif dans cette cessation d’activités. “ La rivière ne va plus devenir rouge comme la couleur de la montagne et les gens vont se remettre à travailler au champ. Voilà une autre activité que les gens ont laissé de côté qu’il va falloir reprendre.” (…)

Pour accompagner le vieux Maselo, je vous propose un taperas que les gens de Mou (Drehu) chantent occasionnellement pendant des rencontres d’église. Je pense à Drikona Kaken, un dimanche à Hunöj, j’ai fait allusion à ce chant, il s’est levé sous le iadradrahe et a appelé les gens de la paroisse. Ils ont chanté le taperas. Des voix, de l’harmonie… elles nous tiennent par les tripes. Je l’ai fait écouter à mes élèves. Il n’y avait pas de bruit dans la salle. Bonne lecture à vous et bon weekend de la vallée. Wws

Dans la petite voiture de Maselo

  • Bonjour Mme Maurienne. Depuis quand vous êtes arrivée à Voh ? J’ai demandé à

votre petit fils où vous étiez la semaine dernière. Il m’a dit que vous étiez à Nouméa.

  • Oui, M. Maselo, je n’ai dit à personne, Même pas à ma famille. Je ne voulais pas que

mes enfants s’alarment pour rien en cette période de confinement. J’étais confinée à

l’hôtel, figurez-vous, le gendarme nouvellement atteint était dans le même vol que

moi. Je suis arrivée à la maison la veille et j’ai tout de suite été rappelée sur Nouméa.

Il y avait toute la batterie des services sanitaires qui nous attendaient.

  • Heureusement !
  • Je ne vous fais pas dire. J’étais habituée à cet isolement. En France, voyez-vous,

personne ne jouait avec ça. C’était la hantise, déjà qu’on ne sortait pratiquement pas

de la maison. Mais quand on sortait mon Dieu, les produits de désinfection. Ça y allait.

  • Je vous plains Mme Maurienne.

Hnene la misio protesta e Ladran

I°) Hnene la misio Protesta e Ladran

Hna upe kolemi ketre thupëtresij

John William la ëjei nyidrë

Hna upe kowe la Pasifik

Kores- Asehë Iesu iëne la thupëtresiji

Matre upi Fao qa Samoa koi Loyalety

II°) Hnei John William hna xepe trootro

Ngöne itre hnapeti fë la evangelia

Ngo tru la hace me jole me akötr

Ke wanaithihlë la nöje

Kores- Asehë Iesu iëne la thupëtresiji

Matre upi Fao qa Samoa koi Loyalety

III°) Loyalety hmihë hnei nyidrë

Kaledonia utihë Papua

Lo itre nöje wanaithihlë ekö

Hetre evangelia

Kores- Asehë Iesu iëne la thupëtresiji

Matre upi Fao qa Samoa koi Loyalety

IV°) Hna hetre thangane la trongei nyidrë

Alanyimuhë la itre sitrutren

Thangane ihnim me catre William

Laihë la itre xa hnapet

Kores- Asehë Iesu iëne la thupëtresiji

Matre upi Fao qa Samoa koi Loyalety

V°) Mecihë nyidrë ngöne Eremago

Nge hna mecifë la huliwai Iesu

Tha hna mekunekö la nöje Ladran

Kola hnimi itre trejin

Kores- Ole la ihnimi Iesu hna jëne William

Koiö Loyalety me Kaledonia me Papua

Kores- Ole la ihnimi Iesu hna jëne William

Koiö Loyalety me Kaledonia me Papua

Ce qu’a accompli la mission protestante de Londres

I°) La mission protestante de Londres a accompli ceci

Elle a envoyé un homme en mission ici (dans notre pays/île/chez nous)

L’homme s’appelait John William

Il a été envoyé dans le Pacifique

Chœur- Jésus a nommé un homme

Fao pour porter la mission (évangélique) de Samoa jusque dans les îles Loyauté

II°) John William a voyagé d’île en île

Avec l’évangile

Malgré les difficultés de la mission

Les îles vivaient dans le paganisme

Chœur-

III°) Les îles Loyauté connurent l’évangile (la parole de Dieu)

La Grande Terre aussi et jusqu’en Papouasie

Ces contrées qui vivaient dans le paganisme

Sont maintenant évangélisés

Chœur-

IV°) Son travail a porté du fruit

Beaucoup de personnes étudient la bible

A cause de l’amour et la persévérance de William

Les autres îles connaissent désormais la lumière (du Christ/de l’évangile)

Chœur-

V°) Il (John William) est mort à Erromango (île de l’actuel Vanuatu)

Dans la souffrance pour le travail christique

Il n’a pas pensé à sa ville londonienne (de Londres)

(Parce qu’) il aimait tellement ses frères (dans sa religion) qu’il leur a consacré sa vie

Chœur- Merci l’amour de Jésus à travers William

Pour toi île Loyauté, ainsi que la Grande Terre et la Papouasie

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Créez un site ou un blog sur WordPress.com

Retour en haut ↑

En savoir plus sur Association Présence Kanak - Maxha

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture