Bozusë, un de mes livres passé presque inaperçu. Passerelles (2017 ?) En quatre langues. Je publie des extraits. Drehu, anglais, hula, français. En drehu, c’est le tonton de Kumo qui a assuré la traduction. Pasteur Nginie. En Hula, c’est Mme Vali Qaeze. Elle est de Papouasie. C’est sa langue maternelle. Pour les linguistes et profs de langue, une aubaine. C’est un extrait d’une de mes nouvelles, Manger du rat que vous avez là. Voilà, vous savez tout ou presque. Bonne lecture. Wws
Dans la petite voiture de Maselo
- Bonjour Mme Guiguira. Où est-ce que vous allez comme ça alors que le marché communal vient juste de commencer ?
- ‘Commencer’ dites-vous Mr Maselo ! Je suis ici depuis ce matin très tôt. Je me suis levée avant même que le soleil soit sorti pour dissiper le brouillard. On ne pouvait même pas voir à deux pas devant soi.
- Oui, mais là vous repartez alors que le monde vient tout juste d’affluer.
- Mais je vais rester pour faire quoi ? J’ai déjà tout liquidé ce que j’ai prévu de vendre.
- Et qu’est-ce que vous avez vendu ?
- Oh ! Pas grand-chose. Je me suis limitée cette fois-ci aux pinces de crabe. Les bleues, les mauves et les très rouges. Les premières dames qui étaient arrivées dans mon stand ont tout raflé.
- Vous avez de la chance. Je suis en train de penser à ma petite Sylvette. Je ne sais pas si elle va réussir à faire décoller ses lourds pots d’ananas de son stand comme vous. Je ne pense pas que ces plantes soient à la mode ces temps-ci.
- Faut seulement avoir de la patience. Voyez-vous ! Dites-le à la maman des enfants. Ça va l’encourager.
Öni aji
Ame la lapa ka cahae tre hetrenyi angeice la itre ihnadro, laka hnei angeice hna tra koko, kumala me inagaj me itre xaa ihnyëxen matre hnëkëne la itre pengöne xen thatraqan la drai. Hnadro hi la ketre huhnami helepe ka mama ngöne la eënyi. Hetre aqane tro kö angatre a tro helepe, kosë lo kahape, angatre a troa ce xeni ecili ngöne ketre götrane, hnahnitre maine hnangöni. Ame la lapakacahae a mekune troa nu, tre koi itre drai. Kola eöthe asë la itre nyine xom, ejehi laka, hetre itre isa hna ajane kö. Ame itre katru, angatre a ce goeën asë la itre nyine xom.
My grandmother, Waejue qatr
Our family owns several parcels of land where we grow yams, potatoes, taros and other vegetables to prepare the daily dishes. The tribe of Hnadro, situated in the plateau, is also well known for agriculture. Going to cultivate the gardens is a real ritual. It seems as if we’re going on picnic. When we decide to camp, it’s for several days. We bring all that we need and each one of us always has his own priorities. The elder ones necessarily take into consideration everybody’s needs.
Au upukuvavinena, Waejue qatr
Auna vanugai, manea kamuvagi ne gema araa wanai gakalana. Yams, taros e motea waveaina gavarona wanai. Gema aniani kolemanai. Au inaku gena vanuga arana Hnadro ne evanuga aura wape araa kalarakava aura. Araa ai galakana aunai wape no piti piti veaina galakana. Aniani e rinaa maparana gapikauna kwalana ai wa araai gave maauna muliwainai ne vanugai gawaikulena wara.
Manger du rat
La famille possède plusieurs terrains sur lesquels elle cultive des ignames, des patates, des taros et autres légumes pour accommoder les mets du quotidien. Hnadro est aussi la tribu du plateau réputée pour l’agriculture. Les gens ont une drôle de façon d’aller au champ. Cela prend des allures de pique- nique. Quand la famille décide de lever le camp, c’est pour plusieurs jours. On emmène tout ce dont on a besoin. Et chacun a toujours ses petites priorités. Les grandes personnes pensent nécessairement aux besoins de tout le groupe.
Gaihnim
Jeudi, j’allais à l’école avec Saël, mon petit-fils. En cours de route, je fus arrêté par une grand-mère qui revenait de l’école avec aussi son petit-fils. Je m’arrêtai à sa hauteur. » Bonjour Monsieur le Directeur, il n’y a pas d’école aujourd’hui pour les petits. C’est le petit Tchaou qui nous l’a dit. » Je lui dis alors bonne journée en continuant mon chemin.
Avant de me garer à ma place habituelle, je décidai de faire un tour à l’école primaire, pour rencontrer la maîtresse: « Alors, y a pas d’école aujourd’hui pour le petit, m’a-t-on dit, sur la route. C’est le petit Tchabaé et sa grand-mère qui ont donné l’info. C’est vers le dos d’âne que je les ai croisés. Ils sont repartis après chez eux. »
En tendant la main vers mon petit-fils, la maîtresse me dit que le petit Tchaou est champion pour ce genre d’information qui lui vaut beaucoup de jours d’absence. Et ses grands parents le suivent toujours dans ses élucubrations. Je quitte alors la maîtresse et mon petit-fils pour rejoindre notre préau, le temple de la parole. Je parlais alors aux élèves de la nécessité de toujours vérifier sa source d’information, parce qu’au même moment revenait une histoire des années lumière de mon enfance quand j’étais écolier à Hnadro.
Combien de jours d’école avons-nous raté parce qu’en allant demander à la famille voisine si on n’avait pas de cours, la réponse du cousin était toujours négative. Il suffisait que Gaihnim se soit levé du mauvais pied pour que les enfants de notre maison n’ait pas de cours et surtout qu’après notre vieil instit soit sur toutes les bouches des femmes de la tribu pour être qualifié de détenteur de la médaille d’or, champion du monde pour les absences. Il n’y avait pas l’idée qu’un jour de raté pouvait nous pénaliser dans notre formation. Au fond, c’était plutôt bénéfique parce qu’on allait après donner la main pour débroussailler la grande pelouse de la maison à Tawainedr, désherber aux champs ou autres travaux quelconques…
Les élèves avaient cessé leurs chuchotements. Ils ouvraient grand la bouche. Tous étaient suspendus à mes lèvres. Oui, mais aux rondes de Mme Jeanine pour relever les absences, pas un seul jour où le collège de Tiéta se soit déclaré à cent pour cent complet. Les absents, y en a au quotidien. C’était notre lot de tous les jours. Et les élèves ont toujours une bonne raison de s’absenter. J’espère seulement qu’une autre voie que l’école les aide à réussir dans leur vie future. Mais ça, c’est encore une autre histoire. Maria-Magdalena !












Laisser un commentaire