La province Nord met en place des outils pédagogiques dans le mouvement d’adaptation des programmes à ses réalités culturelles et linguistiques.
Résumé
Deux enfants naissent de deux oranges magiques. Ils sont recueillis par une femme qui les élève sur son îlot. Au cours d’une campagne de pêche, le chef de « Vieux-Tuo » tombe amoureux de la jeune fille. Mais plus tard, la vie du couple va s’assombrir… Ce conte traditionnel permet plusieurs exploitations pédagogiques dans les domaines de la découverte du monde : en géographie, le relief hydrographique ; en sciences naturelles, la germination ; en travail manuel, la confection d’une flûte traditionnelle, etc… Pour enfants de 3 à 12 ans.
L’ouvrage est écrit en langue Fwâi, qui est rattachée au groupe des langues kanak du Nord de la Nouvelle-Calédonie. La traduction en français est faite à la fin du livre pour chaque page contenant du récit.
Extrait
« Ne ven hee mala, veli ceen dogan ye u hye.
Ye hûa-ek ru veli hnook :
« Do hye ai fwââ ?
– Dau o kahok, fwâ wo o ceek.
– Hyaa hye! Duhêduk, nebu o kahok, o pei nebu heme na-n do. »
Ye peei ru veli nyanya-n yelu ceek pei :
« Wo laa hyalagi we wo vheen rau fââc. »Ye pe wabwana ra hyo-vhe maali haok hmara o bare maac hîdo
Ye peei na-n yelu : « Dau ti le guc hîdo ta fââc. » »
« Un jour, l’oranger se mit à pleurer.
« Pourquoi pleures-tu ? Lui demande la petite fille.
– Vous êtes deux humains et je ne suis qu’un arbre !
– Ce n’est pas la peine de pleurer pour ça. Certes nous sommes deux humains, mais c’est bien de toi que nous sommes nés ! »
Leur mère arbre dit alors : « Je vais tâcher de vous tirer de là. »
Elle s’efforça de progresser dans l’eau.
Elle s’arrêta en bordure d’un îlot.
Elle dit aux enfants : « Descendez et gagnez le rivage ! » »
sources : site internet de la province Nord, site internet de l’Académie des Langues Kanak (ALK)
https://www.province-nord.nc/parutions/les-enfants-loranger-fwai








Laisser un commentaire