La collecte de la mémoire orale kanak : expériences et enjeux d’Emmanuel Kasarhérou

Résumé

Actuellement, le peuple kanak de Nouvelle-Calédonie parle 28 langues austronésiennes. Au cours des dernières années, le Centre culturel Jean-Marie Tjibaou de Nouméa a commencé une collecte systématique de ce riche patrimoine immatériel afin de créer une archive de la littérature orale kanak. L’article analyse le projet de collecte et focalise l’attention sur la relation entre les collectionneurs et les personnes ressources, sur le rôle des conseils coutumiers dans l’orientation des activités de collecte, sur les critères de sélection des textes et sur l’éthique de la collecte et de la consultation.

Aperçu

sources :

Crédit photo : Marc Le Chelard

https://www.jstor.org/stable/30033327 La Ricerca Folklorica © 2007 Spa Grafo

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Créez un site ou un blog sur WordPress.com

Retour en haut ↑

En savoir plus sur Association Présence Kanak - Maxha

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture